PDA

Просмотр полной версии : Хочет отзывов и рецензий


Гость форума
30.11.2005, 02:19
Поскольку я вечно опаздываю к предложениям отрецензировать рассказы, попрошу всех, у кого будет таковое желание, почитать 031 группа A и 236 группа F.
Спасибо за внимание.

Гость форума
30.11.2005, 04:00
Уважаемый Некий Автор.
Рассказов я ваших пока не читал, но уже насторожился...
Зачем же так откровенно сдавать ОБА своих рассказа?
Я бы не рискнул... :lol:

Осторожней нужно быть, сначала один обозначить, затем другой. Так чтоб никто не догадался. :)

Гость форума
30.11.2005, 04:47
О, ЧЕТАТИЛЬ, отрецензируете песатиля? Гр. F, №235 ??? :D

Гость форума
30.11.2005, 05:49
Подарок на юбилей

Слушай /цензура/ . /цензура/ /цензура/ на /цензура/ /цензура/ /цензура/ потому, что /цензура/ /цензура/ и /цензура/ /цензура/ /цензура/ !
...
...
...
Желаю творческих узбеков, Четатиль


Перевод с падоночьего:

Подарок на юбилей

Здравствуйте уважаемый автор. Прочитав рассказ представленный Вами на конкурс, я пришел к выводу, что Ваш литературный талант нуждается в существенной доработке.
На мой взгляд, основные аспекты Вашего творчества были неоднократно раскрыты другими авторами, причем в гораздо более полном виде. Не найдя логических обоснований в действиях главной героини, кроме медицинских показаний к помещению ее в специализированное лечебное заведение, я не смог до конца проникнуться сюжетной составляющей прочитанного произведения.
Мало того, чтение данного произведения повергло меня во фрустрацию. Повествование, на мой скромный взгляд, переполнено духом повседневности. Постоянное упоминание бытовых мелочей, совершенно отвлекает неподготовленного читателя.
Например фраза:
"Она подошла к прозрачной юго-восточной стене столовой."
Безусловно подразумевает использование компаса при навигации героев по жилищу. Но к сожалению, читателю никакой полезной информации не предоставляет.
В расстановке слов в предложениях, также существует некоторый диссонанс. Например:
"Медные стволы их, увитые ползучей жимолостью, мерно покачивались."
Вероятно более привычным для среднестатистического носителя русского языка была бы фраза начинающаяся следующим образом: Их медные стволы...
Подобными ненужными, отвлекающими уточнениями, бытовыми деталями и псевдолитературными изысками текст необоснованно переполнен.

Подытожив, хочу обратить внимание автора на эти два момента. Во первых – логическая обоснованность поступков главного героя, по моему, должна быть не связанной с его маниакальными фобиями, либо какими-нибудь другими психическими заболеваниями.
А во вторых, текст произведения не должен быть перегружен лишней информацией, заставляющей читателя пробивать себе дорогу в джунглях авторской фантазии.

С уважение и наилучшими пожеланиями, Четатиль.


Переведено и отредактировано – (с) Переводчик.
При переводе использован "Словарь ЖыЖыста"

Праверил. Баян пракатит.
Четатиль.

Гость форума
30.11.2005, 06:50
Уважаемый Автор, глядя на мучения несчастного Четатиля, не могу не добавить несколько слов от себя.
Нельзя писать такие депрессивные вещи! Бедняга Четатиль, вот уже несколько секунд бьется в судорогах, колотясь головой о батарею. (интересно, разобьет он себе голову или нет?) Из его бессвязного лепета, я как истинный профессионал, смог вычленить лишь несколько внятных выражений: "в Бобруйск", "дайте мне ЙАД"...
К сожалению, исходя из плачевного состояния рецензента, подстрочного перевода его отзыва не получилось.
Но его суть, я постараюсь до Вас донести наиболее полно.



ДЕНЬ, КОГДА ВСЕ МЫ БУДЕМ ВМЕСТЕ


Четатиль, основываясь на глубоких познаниях в современной литературе, предположил, что тысяча сто пятьдесят первая вариация трактовки "Заговора сионских мудрецов" не может претендовать на повествовательную оригинальность. На его взгляд, интрига рассказа в наибольшей степени напоминает музыкальный инструмент "аккордеон", порядком поистрепавшийся от частого употребления.
Он, так же, порекомендовал автору, заострить внимание на более детальном раскрытии ТЕМАТИЧЕСКОЙ составляющей данной работы.
На его взгляд, финальная фраза главного потерпевшего - "Вот она, ловушка. И в нее попали мы все.", не до конца компенсирует длину предисловия, которое автор заставляет прочитать несчастных коллег.

Это было мнение мэтра о сюжете рассказа.
Пару слов можно сказать и о эмоциональной его части.
Ее, уважаемый критик прокомментировал, использовав непереводимое албанское слово "Готично", которое я вынужден оставить как есть. Общая же оценка эмоциональной окраски текста, на удивление схожа с мнением, высказанным выше, вашим покорным слугой.
Текст подавляет мрачными красками восприятия мира, показанного автором сквозь призму чувств умирающего пилота. Никакого удовольствия от данного состояния читающий не получает, и следовательно не получает положительных эмоций, которые впоследствии могут быть выплеснутыми им при составлении топового списка.
Предполагая, что автор намеренно провоцировал данное настроение у читающего, Четатиль задался вопросом, каковы были предпосылки к написанию данного литературного произведения?

На этом связное мышление агонизирующего сознания закончилось, и рецензент впал в коматозное состояние.
В связи с чем закончилась и сама рецензия.
С уважением, Переводчик.

Гость форума
30.11.2005, 07:04
Предполагая, что автор намеренно провоцировал данное настроение у читающего, Четатиль задался вопросом, каковы были предпосылки к написанию данного литературного произведения?

Я писал про настоясчее человеческое счастье.

Гость форума
30.11.2005, 07:26
Ну, если вдруг будет время и желание, то группа G, 246, "Принцесса стоит погони".

Фарида
30.11.2005, 12:04
С благодарностью выслушаю\прочту отзывы.
Пожалуйста, группа F, №211 "Миражи пустыни".

Крылатый
30.11.2005, 12:18
Вы раскрыли авторство?

Andrew
30.11.2005, 12:56
Вы раскрыли авторство?
Нет.

Гость форума
30.11.2005, 14:39
Принцесса стоит погони

– А! Понравилос!
– Афтар пеши исчо!
– ЙОПТ! Плакаль!
...

перевод:
О, создатель! О, творец! Вы - Прометей наших дней!
Хотелось бы подробнее ознакомиться с Вашим творчеством.
После прочтения рассказа, на моих глазах показались слёзы восторга и умиления.




В этот момент санитары сумели скрутить Четатиля.
Поэтому дальнейшие его крики последуют в моем переводе.
С самого начал чтения, наш незабвенный критик проявлял нездоровое восхищение, видимо, что-то близкое попалось ему в предоставленном для прочтения рассказе. Вероятно, в докритическую пору своей жизни он был самолетом.
На фоне восторгов пациента, позвольте вставить пару слов от себя.
Даже я, переводчик с албанского, а посему, человек от литературы далекий, не могу не признать того факта, что несмотря на очевидную вторичность сюжета – читается рассказ легко.
Отчего я считаю сюжет вторичным? Ну что вы, милейший, его вторичность подтверждена даже в самом тексте, словами одного из персонажей под псевдонимом "Геббельс". Наверняка нет в мире ни одной, более-менее известной фамилии, даже не обязательно королевской, романтические дочери которой, не сбегали бы рано или поздно с разнообразными поручиками.
Так же, у меня, как у человека гуманитарного склада профессии, возникают сомнения, по поводу возможности нормального функционирования организма гомосапиенса-обыкновенного, после того как вес его тела, на некоторое время, достигнет показателей в 1400–2000 килограмм. (именно так я пересчитал вес пилота при двадцатикратной перегрузке)
Но Четатель – человек и самолет, вам поверил… поэтому я скромно умолкаю.
Про соответствие теме.
Она в принципе решена. Если не учитывать того, что нормальные спецслужбы, вряд ли оставят в покое человека, в таких подробностях осведомленного о случившемся в императорской семье казусе. Видел он принцессу, не видел, долетел до места посадки или нет… независимо от того, каким по счету но пришел, и пришел ли вообще – он обладал секретной информацией, а значит подлежал устранению в первую очередь.
Я даже решил посоветоваться по этому вопросу с Четателем, но тот, услышав вопрос, впал в состояние полного изумления, и начал что-то кричать о посольствах, императорах и комнатных растениях.
Я его не понял…

С уважением, Переводчик.

Гость форума
30.11.2005, 15:51
Миражи пустыни

Здравствуйте уважаемая Фарида.
Не найдя в себе сил не откликнуться на ваш призыв, я прочитал рассказ, отзыв о котором вы хотели услышать.
Прочитал, с большим трудом… Не оттого, что рассказ плохо написан. Не оттого, что он не соответствует теме. Возможно, он найдет сторонников и получит высокую оценку. Не мне судить. Ибо – не мое.
Очень редко, но такое тоже бывает. Попадается текст, вроде и неплохо написан, все на местах. Но неинтересен – совершенно. Не вызывает никакого сочувствия, не трогает в душе ничего, ни одним словом… Так и тут, перескакивая с абзаца на абзац, пробивался я сквозь предложения, пытаясь выполнить почетный долг отзывонаписателя.
Увы. Рассказ не вызвал у меня совершенно никаких чувств. Ни положительных, ни отрицательных.
Возможно, кто-то другой сможет высказаться по его поводу более обоснованно.

За сим, разрешите откланяться.
(Переводчик подглядывал из-за плеча, и не найдя знакомого албанского – лишился чувств. Пойду откачивать.)
Ваш Четатиль.

Гость форума
30.11.2005, 15:58
С, 102, заранее благодарю.

Гость форума
30.11.2005, 16:10
группа "с" рассказ "ДНК-код".

Милое дело для рецензента - объем две страницы.

Жду не только минусов, но и плюсов (их все ждут, я не исключение. Просто я честный автор, прямо говорю). Но и критики и указаний на ошибки, чтобы не повторять их впредь.
Мной уже была сделана ошибка, и она непоправима. Этот рассказ писался специально для конкурса, но и для того, чтобы стать продолжением цикла...
Понимаю, это выглядит как вырванная из середины книги страница.

И все же, укажите мне на мои промахи. А если вы скажите пару слов о мире в котором происходит действие я проникнусь к вам глубочайшей благодарностью, господа рецензенты.
(возможно, за манерным сладеньким лирическим героем мира-то и не видно никакого, так и скажите)

Надеюсь, мне удалось ничего не разгласить? Даже мой пол.

mongoose
30.11.2005, 16:19
2"ДНК-код":
Вообще-то в топике С уже несколько рецензий на ваш рассказ. Могли бы и поблагодарить =). Я тоже комментил.

Понимаю, это выглядит как вырванная из середины книги страница.
Ну, если сие действительно так, то это оправдывает большинство минусов.

А если вы скажите пару слов о мире в котором происходит действие я проникнусь к вам глубочайшей благодарностью, господа рецензенты.
(возможно, за манерным сладеньким лирическим героем мира-то и не видно никакого, так и скажите)
Именно так. Мира никакого и не видно. Я даже как-то об этом не подумал, но разве это и главное? Герриаты? или как там?? я забыл - это можно было пояснить. Хотя, повторюсь, в рассказе я заметил вовсе не это, да и мир представил как опосредованное наше будущее.

Надеюсь, мне удалось ничего не разгласить? Даже мой пол.
Шутить изволите :)?

Гость форума
30.11.2005, 18:37
2Четатиль
Рассказ не вызвал у меня совершенно никаких чувств.
Жаль. Тем не менее спасибо за обзор и экскьюз за напрасно потраченное время.
Поспорю только по поводу несоответствия теме - я иного мнения, и по поводу Вашей подписи:
Ваш Четатиль
По комменту, скорее, НЕваш Четатиль. 8)

Фарида
30.11.2005, 18:49
2Четатиль
Прошу прощения за расхлябанность (ах :o , девичья забывчивость: вход-выход, имя-гость)...
Предыдущее собщение (см.выше) относится к обзору рассказа "Миражи пустыни".

2Крылатый
Нет, авторство не раскрыто, т.к. рассказ послан под другим именем. Просто не совсем разобралась, каким образом подаются заявки на реценции и зарегилась вторично, под новым ником, от имени которого и напрашиваюсь на комментарии. Так что правила соблюдены.

Гость форума
30.11.2005, 18:54
mongoose

Да, мной была обнаружена и просмотрена Ваша рецензия на соответствующей теме! Огромное спасибо, и за уточнение здесь также.
Хочу писать лучше, вот собираю советы. Ваши дельные и интересные.
Надеюсь, дорогие критики Меня, и Вам читать "Д-к" не скучно!

Andrew
30.11.2005, 19:14
Просто не совсем разобралась, каким образом подаются заявки на реценции
В этом разделе разрешены постинги без регистрации.

Гость форума
01.12.2005, 04:09
Фарида
Я ни слова не писал о несоответствии теме. Тема там есть, вполне.
Дело скорее обстоит в том, что написанный вами рассказ находится вне плоскости моего восприятия. Однажды, мне пришлось работать с рукописями нескольких любовных романов, они оставили примерно то же впечатление. Я никак не мог увидеть мир описываемый автором, на всем протяжении чтения я вместо него видел напечатанный текст... Так и не добившись от себя никаких результатов, я сдался... И рукописи ушли к моему коллеге, довольно брутального вида мужику, цинику и раздолбаю. :)
Вы не поверите - прочитанное вызвало у него восторг. Вот так.
Или еще пример, ну никак мне не пошел "Лучший экипаж Солнечной" Дивова. Я его даже дочитать не смог. А ведь я знаком с очень многими людьми, считающими этот роман лучшей книгой Олега. И я с ними не спорю.

PS: Для интересующихся - я не редактор.

Гость форума
01.12.2005, 05:54
Чу... (заикаюсь от благоговения) :P
Четатиль,
будьте так добры!
Группа F "Эффект присутствия" №220


P.S. А не бывает такого, чтобы санитары, например, не успели во время скрутить... Нет? Тогда рецензируйте! :D

Гость форума
01.12.2005, 06:07
Ребро Адама

Здарова Аффтар!
Каменты рулят!
...
...
...
Четатиль.


Перевод:

Здравствуйте уважаемый автор.
В целом соглашаясь с ранее высказавшимися рецензентами, я между тем хотел бы добавить пару слов от себя.
В дополнение к вышеназванным коллегами ошибкам, я, со своей стороны, хотел бы указать вам на некоторую сомнительность мотивации поступка главного героя. Для того чтобы пояснить свой вывод на примере, я проведу аналогию с попыткой г.г. ампутировать себе ноги, для того, чтобы навечно остаться в одной палате с девушкой которую по его задумке ждет та же судьба.
Так же не не совсем понятным для меня является тематическая направленность данного произведения. Очередность "прихода" главных героев, на мой взгляд не раскрыта, так же как и присутствие в тексте ловушек. Похищение человека с целью совершения над ним, в дальнейшем, насильственных действий, на мой взгляд, ловушкой не является. Это всего лишь статься в уголовном кодексе.

Мир рассказа переполнен терминами и названиями, повергающими в шок неподготовленного читателя. Но, несмотря на декларируемую вами инаковость представленного мира, в котором люди умеют перемещаться во времени, трансгрессировать, и выполнять прочие замысловатые действия, его атмосфера неожиданно напоминает конец двадцатого, начало двадцать первого века. То есть нашу с вами современность. Подобная "сбивка" не позволяет с полным доверием относиться к написанному вами. Рынки, супермаркеты, столовые... это все атрибуты именно нашего времени и нашего пространства. Причем атрибуты совершенно обоснованные, как социальными так и физическими константами мира. Вы же натягиваете эти свойства (нашего мира и пространства) на мир в корне от нашего отличный. В котором, отчего-то герои общаются используя наши штампы и шутки, перемещаются в знакомых нам пространствах и совершают понятные нам поступки.
На мой взгляд, логическая компонента ваших произведений требует серьезной доработки. Так же, немаловажным моментом на который вам стоило бы обратить свое пристальное внимание, является обоснованность используемых вами терминов. На пример, упомянутая вами призма... почему-то начавшая таять. Во первых призма, как трехмерная геометрическая фигура, по определению не может иметь большую размерность нежели три. Фигура с другой размерностью и называться будет по другому. А во вторых, на сколько я разбираюсь в этом вопросе, объект с большей размерностью никуда из нашего пространства не денется, разве что воспринимать его мы сможем лишь частично. Но от этого таять он не станет...

С уважением, Четатиль.

Гость форума
01.12.2005, 06:15
Автор 220
Здравствуйте.
К сожалению сам Четатиль ответить вам не в силах. Он плачет привязанный к батарее. (о причинах его слез я напишу ниже)
Поверьте, он был бы счастлив отвечать вам на привычном ему языке, в привычной для него манере.
Увы... наши санитары, самые санитаристые санитары в мире! Чуть что, сразу пять кубов красненького галоперидола в мягкие ткани.
И я с ними полностью согласен.
ИБО - правила форума нужно чтить!
С уважением, голос мэтра - Переводчик.

Гость форума
01.12.2005, 07:55
Если можно, 085, Запущенный сад, группа С

Гость форума
01.12.2005, 08:34
ДНК-капкан.

Четатиль внезапно закричал:
– А-а-а-а-а! Ахтунг! Ахтунг!.. – после чего забился под батарею, к которой и был привязан ласковыми руками друзей.

Я прочитал рассказ вызвавший бурю чувств Четатиля, и все понял. Всей своей сущностью воинствующего гомофоба, он возмутился прочитанным.
Я даже проверил, а тот ли рассказ ему попался? Да, тот, больше, рассказа включающего в название ДНК, не нашлось.
Ну что же, отбросив в сторону не имеющие отношения к делу, фобии Четатиля, преступим к тексту.
Текст реально поражает отсутствием малейших объяснений, рассчитанных на неподготовленного читателя. Автор, по видимому предполагает, что используемая им терминология, уже достаточно читающему известна. Но даже я, человек профессионально владеющий одиннадцатью диалектами албанского – что такое иерограмматом не знаю. Так же как не знаю остальных выдуманных автором понятий.

Дорогой автор, поверьте, выучить их, меня не заставит ничто... Я и так слишком много знаю. Поэтому на будущее, я бы посоветовал вам придумывать для своих текстов менее громоздкие и необоснованные названия и имена. Ограничивать их число, и вообще, не увлекаться стилизацией в ущерб смыслу и сюжету.
Все эти: "земли хаюков", "модификаты", "Южного нома Икосаэдра", "Кубооктаэдре". Это непонятный набор букв, вот что это. Заметьте, совершенно неинтересный набор.
В обращении к Четатилю, вы писали о том, что этот рассказ предваряет целую серию рассказов. Я предполагаю, что вы хотели все-все объяснить там... Но скажите, зачем вы выложили этот рассказ здесь? И что надеетесь услышать? Похвалу? За лень я вас хвалить не стану. Если вы пишите рассказ на конкурс, будьте добры написать именно рассказ на конкурс, а не первую главу своего будущего шедеврального произведения. О нет, я не призываю вас не писать задуманный роман. Я призываю не лениться и присылать на конкурс законченные рассказы.
Вот в общем и все.
Про сюжет мне сказать нечего – не заметил. То, что папа девочки изменил ее генокод так, чтобы она никогда не смогла иметь детей от мальчика, который по ходу рассказа оказывается и не совсем мальчиком... на мой взгляд на сюжет никак не тянет.
О ценности изложения рассказа устами главного героя в прошедшем времени вам уже намекали. Повторяться не буду.
О том, что в рассказе нет ни одного диалога, (не помню указывали вам на этот промах или нет) и о том, насколько этот факт снижает общую ценность рассказа как литературного произведения, я думаю вы догадываетесь.
Конечно, однозначно положительным моментом можно считать длину присланого текста. Но поверьте, этот плюс с лихвой компенсируется его, текста, полной непонятностью.
Что за мир я не понял, зачем они этим занимаются – тоже, чего хотят достичь, не известно?
В общем сложно все.

С уважением Переводчик.

PS: На будущее, совет, если вы все же захотите написать на этой основе что-то большее... убейте напрочь эти ужасные названия, и вообще... старайтесь писать проще и к вам потянуться люди.

Гость форума
01.12.2005, 08:43
F, 226 - "Лисенок", кто-нибудь хоть что-нибудь скажите! :)

Гость форума
01.12.2005, 11:06
Эффект присутствия

Пошто Герасим утопил свое МуМу?
Я не пойму, я не пойму...
(народная Албанская песня)

Увы, я не поэт, поэтому спрошу стихами:
– А нафига???



Перевод:

Достопочтенный Четатель, хотел бы поинтересоваться у летописца сих славных событий, зачем сильному королю сильного королевства Гарлесу, потребовался весть этот цирк под луной?
Исходя из предпосылок его абсолютного превосходства, Четатель на месте этого короля, пошло и безыскусно приватизировал бы в личное пользование ОБА соседних королевств, по мере аннексии усекая на лишние члены недальновидных, пренебрегших армией, монархов. А принцессу он бы взял в наложницы... если красивая. А если нет, не взял бы.
Тем более, король согласился на поединок в очень невыгодных для себя условиях. Если в случае банальной войны он практически безболезненно для себя выигрывал, то в случае поединка он вынужден тратить неприкосновенные запасы времени. И не нужно говорить, что король верил в себя. Настоящие бойцы, а он по тексту именно такой, лучше всех знают что такое случайность. И как крупно в нее можно влететь.
Про "песателя и звездолеты"... Четатиль рыдал от умиления. Зачем был нужен этот аппендикс? Какой смысл он несет? Никакого. Просто, по видимому, автор пошел на поводу у пятки левой ноги. Претворив в жизнь ее странные пожелания.

Теперь, оставив в стороне смысловую составляющую рассказа, перейдем к его текстовому наполнению. Здесь в основном нужно отметить момент, к которому мы с уважаемым Четатилем относимся одинаково. Это полное неприятие повествования в настоящем времени. Лишь в редких, требующих особого напряжения моментах, описание какой-нибудь сцены может вестись в этом временном формате. Кульминация боя например.
"Принцесса Таила смотрит на арену."
"К счастью, до залива далеко."
"До залива далеко, а вечер уже близко."
Поразительные наблюдения. И все в настоящем времени.
(Она смотрит, он сражается, отрывает взгляд от меча. Он благороден.)
Читать очень трудно.

Что бы мы с Четатилем могли порекомендовать автору, дабы в будущем он не попадал в подобные ловушки? :)
Возможно, перед написанием очередного творения стоило бы перечитать книгу любимого и уважаемого творцом писателя? Дабы проникнутся духом и стилем классика...
Самобытность и самостоятельный взгляд на творчество – это очень хорошо, но сначала, нужно научится просто хорошо писать. А уж потом придет свой стиль.
Ну, и логики побольше. Простой житейской логики.

С уважением Переводчик.

Гость форума
01.12.2005, 11:24
Автор прочитал отзыв. Автор печален. Он будет думать. Он очень хотел гордо крикнуть: "Еще, еще выявленных недостатков!" Но мужества не хватило, потому как понял, что доэкспериментировался. Поэтому он благодарит Четатиля, Переводчика и весь медперсонал иже с ними. Сквозь зубы, разумеется :D

Фарида
01.12.2005, 11:37
2Четатиль

Мерси. Ваши слова обнадёживают. :)

Гость форума
01.12.2005, 11:46
Да ну... Неплохой рассказ. Убрать настоящее время, убрать концовку-прилепку, и обосновать зачем королям поединок...
Ход с заимствованием у себя времени вполне неплох.
[/u]

Гость форума
01.12.2005, 13:39
Посмотрите, пожалуйста:

группа "A", номер 24, "Легенда о конце века"

Гость форума
01.12.2005, 17:38
Читателю и Переводчику спасибо за разбор!

Все это так. Вообще, я надеялся уболтать читателя и со многими, наверно, получилось, но не с вами. Логическая компонента... Да. Да... Вот ловушка все же есть, даже конструируется, но бес с ней. С призмой вы тоже правы, и спорить не хочется; но все же я проводил параллели, выглядит она там просто по-другому, а называется также... С тенью да, я напутал. "Сбивка" - вы охаректеризовали просто великолепно. Но что с этим поделать, в этом и была начальная задумка... Не до конца продуманная...

Еще раз спасибо.

Гость форума
01.12.2005, 17:43
Спасибо за отзыв, жду еще. Может найдутся еще желающие высказаться?
"ДНК-капкан" я имею в виду.

Гость форума
02.12.2005, 04:35
В моей группе пока обсуждают Гарлем-Детройт и еще что-то.

Большая просьба к Четатилю (и его коллеге) откомментировать лот № F222 - "Принцесса и Дракон"

Гость форума
02.12.2005, 07:12
Запущенный сад

Здраствуй дарагой аффтар... ой, тфу! Пардон.
Здравствуйте уважаемый автор!
А что – получается!
Еще немного, и я выучу этот язык без словаря.
Понимаете в чем дело, мы вчера с Переводчиком решили помянуть простую человеческую совесть. С ее уходом из жизни, авторы стали ленится не то что писать развернутые отзывы на конкурсные рассказы. Они, теперь, даже читать их ленятся!
Я уже молчу про попытки понять написанное. В общем совесть умерла, мы с Переводчиком ее помянули. Ну помните как в той песне:
Водки найдуууу!
Водки найдууууууу!
Мы нашли. И уничтожили супостата.
Бедняга Переводчик, теперь об этом отчего-то жалеет. Приболел наверно.
Ну да ладно, я взял в руки словарь со словами, и начал писать отзывы сам.
Оно трудно, конечно, но я стараюсь.





Ох как непросто это все с утра... Начинаю читать уже в пятый раз.
Кругом какие-то аллегории, психологическая драма на фоне синтетических фобий.
Что это? О чем?
Понятно, что написанное – проза. Но какое отношение текст имеет к конкурсу фантастического рассказа? На протяжении долгих 18 страниц (50 тысяч знаков. Два с половиной авторских листа!!!) вы описываете странный нелогичный, абсурдный мир. В этом мире вы поселяете столь же оригинальных жителей. Не объясняя толком ничего. Тонны мусора в виде цитат на латыни, о значении которых "человек нормальный" может только догадываться. Символы и знаки, которыми переполнен текст. И которые, видимо, читатель должен расшифровать.
Дорогой автор, читатель ничего вам не должен. Это вы ему должны. Должны заинтересовать, увлечь за собой в созданный вами мир. Иначе, он вам не простит.
Возможно авангардизм-символизм в литературе близок вам по духу. Я, к примеру, его не люблю. Не нахожу в этом никакого удовольствия.
О чем вы написали рассказ? Почему не потрудились ответить на вами же поставленные вопросы? Хотели просто продемонстрировать стиль своего письма? Глубину творческой мысли?
Я думаю вы просто сами не знаете ответов.
В итоге, ваш рассказ больше всего напоминает сюрреалистический сон, не имеющий ни смысла ни обоснований.
Просто визуальный ряд каких-то образов проплывающих мимо сознания.
Мне такое не нравится. Искренне и честно вам говорю.
И еще, мне очень жаль потраченного времени.

Извините.
Четатиль.

Гость форума
02.12.2005, 08:49
Я смотрю у вас заявок не чрезмерно.

если будет возможность, гляньте

С 090 Иванов и черт

Отпинайте пожестче. Спасибо.

Гость форума
02.12.2005, 09:03
и G - 277 "Первый контакт", если будет время.

Гость форума
02.12.2005, 09:25
Я смотрю у вас заявок не чрезмерно.

если будет возможность, гляньте

С 090 Иванов и черт

Отпинайте пожестче. Спасибо.



Бояццо... :)

Гость форума
02.12.2005, 09:26
Лисёнок

Хороший рассказ.
Очень здорово подошел бы к прошедшей грелке.
Я не совсем понял причем здесь заявленные на этом конкурсе темы... но в остальном – поругать, на мой взгляд не за что.
Образный мир. Не затянуто. Читается легко.
Если бы я голосовал - взял бы в топ.
Конечно, всегда найдутся мелочи к которым можно придраться :) но в данном случае не хочется.
Удачно, по моему, реализован переход к настоящему времени в момент кульминации.
Неудачно (ИМХО) решена мотивация главного героя. Хотя люди разные бывают...
Хороший рассказ.

На этом разрешите отзыв закончить. Долго хвалить не умею. :)
Ваш Четатиль.

Гость форума
02.12.2005, 12:36
Если будет не в лом - пните, плиз, 097 "Я уйду по обочине" из группы С.

Гость форума
02.12.2005, 14:12
Группа F, № 218
Прошу.

Гость форума
03.12.2005, 05:24
Легенда о конце века

Ой-вэй! Начал я читать сей труд, и его начало напомнило мне рассказ Швейка об одном образованном человеке, преподавателе торговой школы.
Он дезертировал с поля сражения, из-за этого даже хотели устроить громкий процесс и на страх другим осудить его и повесить. А он вывернулся очень просто: начал корчить душевнобольного с тяжелой наследственностью и на освидетельствовании заявил штабному врачу, что он вовсе не дезертировал, а просто с юных лет любит странствовать, его всегда тянет куда-то далеко; раз как-то он проснулся в Гамбурге, а другой раз в Лондоне, сам не зная, как туда попал. Отец его был алкоголик и кончил жизнь самоубийством незадолго до его рождения; мать была проституткой, вечно пьяная, и умерла от белой горячки, младшая сестра утопилась, старшая бросилась под поезд, брат бросился с вышеградского железнодорожного моста. Дедушка убил свою жену, облил себя керосином и сгорел; другая бабушка шаталась с цыганами и отравилась в тюрьме спичками; двоюродный брат несколько раз судился за поджог и в Картоузах перерезал себе куском стекла сонную артерию; двоюродная сестра с отцовской стороны бросилась в Вене с шестого этажа. За его воспитанием никто не следил, и до десяти лет он не умел говорить, так как однажды, когда ему было шесть месяцев и его пеленали на столе, все из комнаты куда-то отлучились, а кошка стащила его со стола, и он, падая, ударился головой.

Подумал я, что это хорошо! И стал я читать дальше:

"Но на рассвете восьмого дня обратился юноша в грозного богатыря, светлого как полуденное солнце.
- Я не тот, с кем ты породнилась, - признался богатырь, - но тот, кто повелевает всем миром: землёй и небесами.
Вспомнились мне тут история про другого великого героя:
Полетел царь обезьян Сунь Укун к богу, стал перед ним и сказал:
- Я - царь обезьян Сунь Укун! Я великий воин, победивший всех богов и демонов, я добыл три персика бессмертия, и нет в мире никого сильнее и могучее меня! Ты должен уступить мне свое место, потому что я всемогущ и прекрасен, и все люди в мире будут поклоняться мне, а не тебе!

И подумал я что это хорошо! И стал читать дальше...

А дальше была то ли притча, то ли легенда.
Герои не разговаривают, а вещают.
Да и герои ли они? Персонажи не больше.
Медленно ползет по монитору нудная легенда. Все чаще рука вздрагивает чтобы промотать страницу вниз.
Все это уже было, все это уже покрылось пылью веков. Все это можно выразить древним иероглифом, что придумали китайские мастера каллиграфии.
Вот он:
[:]IIIIIIIII[:] *

Доставило ли мне удовольствие прочтение этого рассказа? Нет.
Интересен ли его сюжет? Нет.
Вызывают ли сочувствие его персонажи? Тоже нет.

Зачем, о уважаемый автор, вы увлеклись сей непотребной стилизацией? Чего вы хотели достичь с ее помощью? Что вы жаждали мне сказать?

И что вы хотели услышать в моем отзыве?

Наверняка вы успели заметить - эта ветка, не то место где оценивают правильную расстановку запятых и оформление прямой речи. Да и аллегории тут тоже некому оценить.
Ваш покорный слуга, всего лишь "песатиль про заек" и на большее не претендует.
Я не знаю Истины Жизни, ее смысла тоже. И поверьте, очень скептически отношусь к тем, кто хотя бы намекает на ее знание.
Вы решили примерить на себя тужурку сказителя, услышать песню древней лютни и пойти в мир неся легенды и притчи.
Напрасно. Вам до сказителя, как мне до балета.

Искренне ваш, Четатиль.

* На древнекитайском этот иероглиф обозначает либо аккордеон, либо баян, в зависимости от того в каком царстве поднебесной он используется. (Переводчик)

Гость форума
03.12.2005, 15:10
Принцесса и дракон.

Задали детям в школе задание - принести мышеловки. Вовочка принес доску с двумя гвоздями по краям, между ними леска натянута, на каждом из гвоздиков - по кусочку сыра. Учительница удивилась, спрашивает:
- Вовочка, как же эта мышеловка работает?
- Все просто. Приходит мышка, кладет голову на леску и крутит головой туда-сюда: "Тут сырок - и тут сырок, тут сырок - и тут сырок ", шея перепиливается и голова отпадает. Мышка умирает!
- Нет, Вовочка, такая мышеловка не годится, принеси другую!
На следующий день приходит Вовочка в школу, приносит доску с двумя гвоздиками по краям, между ними леска, только на одном из гвоздиков сыра нет.
- Вовочка, а как эта мышеловка работает? - спрашивает учительница.
- Приходит мышка, кладет голову на леску и вертит головой слева направо: "Тут есть сырок, тут нет сырка, есть сырок - нет сырка ", шея перепиливается, голова отпадает, и мышка умирает!
- Нет, Вовочка! Такая мышеловка тоже работать не будет! Принеси такую, чтоб работала!
На третий день приходит Вовочка с доской, посередине доски гвоздь торчит.
- Вовочка, а ЭТО что такое?!
- Приходит мышка, видит - а сырка-то нет! Тогда она от злости - головой об гвоздь: "Где мой сырок?! Где мой сырок?! "

(Страшно тупой албанский анекдот... )


Глубокоуважаемый автор, вы вообще сами для себя решили, что вы пишите?
Ибо термин фрустрация, не способен выразить всю тяжесть уныния постигшего меня. Для пародии - слишком плоско, для юмористического рассказа – не смешно. Для серьезной вещи... человека принимающего такое серьезно, я представляю себе только в одном месте. Не хотелось бы о вас так плохо думать.
Я догадываюсь, дорогой автор, о предпосылках появления этого рассказа.
Однажды, вы впечатлились новизной и неординарностью идеи, о принцессе оказавшейся драконом. Ну... или Шрека посмотрели. Тоже бывает.
Вот только на роль ослика вы почему-то подписали вашего читателя.
Заручившись этой, не первой свежести идеей, вы бросились наполнять ее персонажами. И переполнять деталями.
Появился старец, и сцена передачи манускрипта.
Появилась охота на дракона, напомнившая по своей интеллектуальной насыщенности вышеприведенный анекдот.
Ботва, ботва, ботва.
Совершенно спокойно, ГГ мог просто войти в замок и уже на следующей странице оказаться наедине с монстром. Оставив за бортом, всем понятные и неинтересные банальности.

Чего я вам скажу за текст. Там тоже ливер.

Сказители до сих пор рассказывают завораживающие истории о падении Христианского Иерусалима, сожженного пламенем сотен ифритов, о ковровой бомбардировке Рима, когда сарацинские ковры закрыли небо, и наступила ночь, освещаемая лишь пламенем горящего города, о схватке Императора с демоном Сал’ад’дином, обратившей все Средиземноморье в раскаленную пустыню.

Вы мне можете ответить, зачем вы так писали? Без всякой потери смысла, просто поставив несколько знаков, из этого предложения, можно было родить – штук пять. Я сам не любитель рубленого текста. Но зачем же усложнять себе и читателю жизнь, если это не несет вам никакой выгоды?
Я уже молчу о "шутке" с ковровой бомбардировкой Рима. Юмор, это тонкая материя. Ее топором не кроят. Увы, в вашем рассказе явно главным инструментом служил именно топор.

Впереди, на, покрытом попоной из шерсти красного червя, коне, выступал Дэвид Хэйвенхаммер, облаченный в тяжелый доспех и сжимающий в руке старинный ланс, такой же, как у рыцаря, пронзающего дракона, изображенного на фамильном гербе, украшающем стальной щит.

Очередной образец неумеренности в письме усугубленный "шуткой". Попона из шерсти красного червя... вон, даже Переводчик смеется. Не над шуткой, увы.

Дэйв на секунду представил себя на месте этого бедняги, умершего мучительной смертью в раскаленном железе, и чудом не сблеванул прямо в шлем.
Старец дождался, пока рыцарь изрыгнет из себя остатки завтрака, и протянул ему флягу с водой. Затем, когда Дэйв привел себя в порядок, он, хитро улыбаясь, участливо спросил:
- Ну что, домой?

А здесь дорогой вы наш, чем вы хотели порадовать меня здесь? Не знаю как остальным моим коллегам, но нам с Переводчиком, употребление в рассказе выражения "сблеванул прямо в шлем" и "изрыгнет из себя остатки" кажется сомнительным.

По тексту, на мой взгляд, тоже все понятно. Обратимся к любимой моей части отзыва - проверке умственной адекватности прокладки между стулом и клавиатурой.
Тут все плохо… Рыцарь туп даже для пародии, дракон – с таким интеллектом он не продержался бы двух дней и в детском саду.
Дорогой автор, сколько там лет спит бедная принцесса? И сколько лет существует всем известная легенда? Даже на мой, не отягощенный излишним интеллектом взгляд, там, в башне, нужно было поставить как минимум два спаренных пулемета. Чтобы отстреливать толпы жаждущих принцессу на халяву. И то, их, скорее всего, очень скоро бы затоптали.

Вот и выходит, дорогой автор, что в этом рассказе вы не решили ни одну и, поставленных перед любым писателем, задач. Юмор скучен, язык перегружен, никто не верит ни одному движению персонажей.

Постарайтесь, в следующий раз, прежде чем отправлять текст куда-нибудь, поставить перед собой эти вопросы. Если вам удастся ответить на них – посылайте. Нет, переписывайте.
Хотя… это все советы человеку разумному. Ежели же вы, вдруг, окажетесь самовлюбленным Нарциссом без лишних комплексов по отношению к себе – ну вы знаете, куда обычно нужно идти.

С надеждой, что не все потеряно – Четатиль.

Гость форума
04.12.2005, 05:13
Спорить с четатилем не буду - кто сюда записался, тот сам себе злобный Буратин :twisted:

"Страшно тупой албанский анекдот... "
Цитируя вас же
[:]IIIIIIIII[:]
Это сценка из древней клоунады со Штепселем и Тарапунькой.
И не леска, а бритва, поскольку шутка была посвящена недопроизводству бритв в одном из Советских союзов. :D

Агент009
04.12.2005, 05:23
А 009 // Последние
Заранее премного благодарен.

Гость форума
04.12.2005, 05:56
ИВАНОВ И ЧЕРТ

Дорогой мой автор, уж совсем не мое дело судить о грамотности текстов на иностранных языках, но - даже я вздрогнул, наткнувшись на слово "ходят".
7 раз у вас "ходят" в рассказе, из низ 5 раз, в одном абзаце.
Это полный абзац, как говорят у нас в албании...
Для интереса я проверил, сколько же раз, тот кто ходит - пришел. Оказалось 8 раз. От же странно - ходит 7 а пришел 8. Ладно, хоть "пришел" не так сконцентрированно и не бросается в глаза.
Еще, меня умилила ваша манера обозначать числа - цифрами. Уж не земляки ли мы? Вы мне намекнули бы, к землякам у меня особое отношение. Для справки, сам я из албании, Бобруйская область, животноводческий совхоз Подонск. Тот который на речке Подонке. Вы мне напишите на этот адрес, в нашем совхозе только один Четатиль, остальные все Песатили, так что не ошибетесь.

Ну ладно, че-то я отвлекся. Читаем дальше.
Ода ракам.
Поход в магазин.
Размышления о смыслах.
Нуднейшая лекция на тему физиологии человека и его восприятии окружающей среды.
А потом ГГ начал учится.
Говорить. :)
Афигенный креатифф... Вы уж извините, не сдержался.

Знаете, уважаемый, я в данный момент пребываю в сомнениях. Вы столько раз просили людей, написать отзыв на ваш рассказ, что невольно возникаем мысль о не случайности этой просьбы. Вам уже много раз популярно объяснили все о вашем рассказе. И в краткой форме, и развернуто. Вряд ли что-то осталось не отмеченным.
Писать вы не умеете. Это факт доказанный. Один "недоуменно любезный читатель" в первой строке вашего шедевра - подписывает вам приговор. "недоуменно любезный" это круто. Но вам мало, вы пошли дальше, обозвав чертями уважаемых в культурных кругах людей. Не верите?
А перечитайте еще раз:
Тут, видите ли, дело вот в чем. Черти к людям ходят, это мы знаем из литературы, «Фауст» Гете, например, или Гофман там, опять же у Гоголя есть моменты, ну и само собой Булгаков Михаил Афанасьевич, да мало ли?
Я ничего не упустил? "Фауст" Гете - первый черт, Гофман - второй, Булгаков Михаил Афанасьевич - третий. И у Гоголя тоже есть моменты...

Но вам этого мало.
Ваши попытки "общаться" с читателем, разрушают и без того хиленькую атмосферу повествования.
Ой-ей! Куда нас опять занесло? Любезный читатель, если вам не сложно, и есть еще силы, давайте вернемся и опять начнем сначала.

Я прошу дикого пардону, но вы явно переоцениваете свои силы, предлагая читателю еще раз перечитать сначала ваш труд. Тут и первый то раз едва не поверг меня в состояние полного уныния.
Ну никак не читается произведение написанное подобными фразами:
"Через полчаса на кухне у Иванова все сделалось готово."
"...раки красные как пожарники вповалку лежали на блюде..."
Что у вас сделалось на кухне, и кем? Где вы видели красных пожарников? И вообще, что такое пожарники? Жучки такие? Ну так уточняйте. Или вообще не пользуйтесь такими двусмысленными аналогиями.

Ох утомил меня ваш рассказ. Честное слово. Почти три авторских, ни о чем. Ваши потуги по оглашению прописных истин, скорее всего подслушанных на лекциях по Дианетике, не вызывают ничего кроме зевоты. Ваши герои плоские как рубероид, мир абсурдный. Признайтесь, дорогой автор, у вас ведь нет ни одного знакомого программиста? Иначе вы бы знали, как они живут. Дружище, программисты это обычно очень образованные люди, вы удивитесь, но у нас в албании, к примеру, именно программисты (и люди смежных с ними профессий) являются основной потребительской нишей вашего продукта. То есть фантастики. Квартира программиста в которой нет книжек? Никаких???
Да ерунда это полная. Никогда в это не поверю.

Вот тут то и возникают вопросы. Зачем вам отзывы? Чего еще не ясно? Вы надеетесь, что среди нашего скромного интеллектом "стада", таки найдется человек с проблесками разума, способный оценить глубину вашего гения? Сказать: - О великий гуру... (дальше по вкусу)
Или вы тайный ученик г-на Никитина? Тот помнится, тоже любит преподавать то, о чем сам не в курсе.
В этом случае – дорога вам в секту. Любую. А здесь, будьте добры, пишите просто интересные фантастические рассказы. Без нелепых потуг донести ИСТИНУ до нас убогих.

Гость форума
04.12.2005, 15:03
009 ПОСЛЕДНИЕ

Более банального языка еще ни у кого здесь мне видеть не приходилось. Штампы, штампы, причем и в языке и в сюжете. А уж автор с похмелья – это общее место.
Скучно и невыносимо затянуто излагается повествование. Оценка статей – это что, типа шутка юмора?
«Пришельцы с Марса уничтожили посевы свеклы в колхозе «Семь лет без урожая».
“Маньяк из Перелесово убил и съел семерых африканских студентов” – ну, это почти наверняка Андрюха Первач постарался – у него в каждом втором опусе в образе мирового зла фигурируют или маньяки, или скинхеды, а в пострадавших числятся туристы, торговцы дынями и иностранные студенты. Андрюха любит и умеет придумывать кровавые сцены запредельной степени жестокости, коллекционирует монеты и марки нацистской Германии, украдкой рисует свастики в подъездах. А также, несмотря на свои 38 лет, лысину и полцентнера лишнего веса, числится активистом в молодёжной антифашистской организации при одной демократической партии.
Обхохочешься, правда? Вы не пишете для Петросяна?

Встречаются отдельные неожиданные стилистические находки типа:
Икайявасари метнул на меня недобрый взгляд и я поспешил убрать улыбку с лица.
В ящик стола убрать, наверное?
– Ты не думай, Саня, я ведь ничего против тебя не имею. Все мы люди, все мы человеки. Главное что? Главное, чтобы всё у нас было как положено, по-человечьи, по закону. Чтобы никто никого не обижал, понимаешь? Чтобы если ты вампир, то ты живи себе, но дай и другим жить. А если ты в тарелке летаешь, то ты дай другим дорогу строить и не доводи Михалыча до припадков. Понимаешь?
Это где-то уже было… Во многих местах, в том числе в нескольких сериалах.
Вообще автора выделяют на редкость аляповато скроенные диалоги и монологи.

Но главное – пафос! Все у героя с пафосом, даже отходняк. Это очень мучительно читать!
Все расы полагались только на свои естественные силы, дарованные при рождении. Все, кроме атлантов. Их отличала тяга к техническому прогрессу, талант ставить точные науки себе на службу. В то время, как атланты пытались заставить Землю служить себе, мы оставались настоящими детьми этого мира, тонко чувствовавшими его организацию, и планета питала нас своей волшебной энергией, давала нам возможность жить и создавать себе подобных. К сожалению, наши расы не могли размножаться также просто, как вы. Рождение нового вампира, например, требовало того, чтобы невидимые нити магической энергии, плотным покрывалом опутывавшие в те далёкие времена наш мир, сошлись в определённой точке, и мы помогли им сформироваться в новое живое существо. Да и у других дела с размножением обстояли ничем не проще.
На этом конкурсе вообще тема проблем с размножением попадается с завидной регулярностью. Но приведенный выше отрывок – это просто гимн банальности. Ну, пусть идеи будут не оригинальны, так хоть бы слова выбирали поизобретательнее! Почему фантазия и резервы русского литературного языка не питают вас своей волшебной энергией, а ?


Встречаются и шедевры научной мысли:
Мы использовали магическую энергию только для создания и продления жизни, а атланты научились преобразовывать её в тепло, попросту говоря, – жечь её в своих кузнях, плавильных печах, реакторах
Смотрите в словаре, что такое реактор. Открою тайну, он не для сжигания энергии, какой бы то ни было – даже магической.

И тут запела Маша.
И мир сразу же стал другим. Мы больше не были врагами, не помнили зла, смерти и предательства. Всё стало простым и понятным, светлым и чистым. Мы стали лучшими друзьями, и впереди у нас были только бесконечные годы счастья и радости.
Маша плакала и пела. Мышеловка захлопнулась
Тут читатель видимо должен плакать от счастья. От того, что это уже конец…
Более занудного и пафосного творения встречать не доводилось.

Хотелось бы сказать: «Ниасилил», но долг вынудил осилить…
Было очень, очень тяжело. Почти невыносимо.

Не отчаивайтесь, наверное, вы еще сможете стать хорошим критиком. Вон сколько у вас тут намечается поклонников и восторженных оппонентов. :D

Гость форума
04.12.2005, 15:14
А, 032, "Случай на мосту". Если еще не все нейроны перемерли.

Andrew
04.12.2005, 15:42
Маша плакала и пела. Мышеловка захлопнулась
Тут читатель видимо должен плакать от счастья. От того, что это уже конец…
Такое ощущение, что большая часть комментаторов рассказа не поняла смысла заключительного предложения. ОК, своими словами: мышеловку захлопнула Маша. Остальные, включая атланта, жертвы.

партизан Ка
04.12.2005, 15:46
Маша плакала и пела. Мышеловка захлопнулась
Тут читатель видимо должен плакать от счастья. От того, что это уже конец…
Такое ощущение, что большая часть комментаторов рассказа не поняла смысла заключительного предложения. ОК, своими словами: мышеловку захлопнула Маша. Остальные, включая атланта, жертвы.
Это версия автора. Говорит, не захлопывала Маша мышеловку, а утешала :) А я-то думал - вот молодец девица, всех уела... :)

Andrew
04.12.2005, 16:02
партизан Ка, гм. А я тоже был уверен... :(

Добавлено спустя 1 минуту 49 секунд:

Карин, паспорт-то дали уже?

партизан Ка
04.12.2005, 16:26
партизан Ка, гм. А я тоже был уверен... :(

Добавлено спустя 1 минуту 49 секунд:

Карин, паспорт-то дали уже?
я за ним еще даже не ходила - с моим-то талантом выкидывать все неприятные дела из головы :( начинаю опасаться, что январь превратится в какой-нибудь другой месяц :( Впрочем, еще не поздно подрыгаться...
а спасибо - только что прилепила себе бумажку на монитор.

Агент009
05.12.2005, 07:31
Маша плакала и пела. Мышеловка захлопнулась
Тут читатель видимо должен плакать от счастья. От того, что это уже конец…
Такое ощущение, что большая часть комментаторов рассказа не поняла смысла заключительного предложения. ОК, своими словами: мышеловку захлопнула Маша. Остальные, включая атланта, жертвы.
Это версия автора. Говорит, не захлопывала Маша мышеловку, а утешала :) А я-то думал - вот молодец девица, всех уела... :)
Да Маша, именно Маша захлопнула мышеловку! Я нигде не говорил, что это не она сделала. Просто мышеловка не устроена Машей, она всего лишь её захлопывает.

Добавлено спустя 15 минут 12 секунд:

Смотрите в словаре, что такое реактор. Открою тайну, он не для сжигания энергии, какой бы то ни было – даже магической.
Советую вам сделать примерно то же самое. Возможно, вас это удивит, но реакторы бывают очень даже разные. Реактор вообще - суть устройство, в котором протекает некая реакция, совсем не обязательно - ядерная цепная.. Так вот, у атлантов в их реакторах протекала реакция, при которой магическая энергия сжигалась и получалась тепловая.. Вас что-то не устраивает в таком подходе?

Гость форума
05.12.2005, 09:52
Первый контакт.
или: Некторые любят погорячее!

Вероятно могла бы получится неплохая Голливудская комедия...
Для рассказа, ИМХО, слабовато.
Нет, идея как раз ничего. Но способ реализации - это нечто.
Долгое, долгое описание бара, бармена, посетителей, кукурузного виски, соперничества между соперниками... Вал совершенно бессмысленной информации низвергающийся на голову и без того загруженного читателя.
Совершенно не обосновано, на мой взгляд. И персонажи, да уж.
Романтизм их отношений - умиляет.
Иноприлетянин... оно что, тоже хотело большой и чистой любви? С землянами?
Сомнительно. Если оно и поддерживало влюбленный пыл наших недалеких самцов, то на мой взгляд, с исключительно физиологической целью. В таком случае, возникает закономерный вопрос. Какого ... оно тягало двух козлов за ... и устраивало все эти гонки?
Прикалывалось с гонщиков-любителей? Возможно. Но вряд ли.

Про язык данного произведения много говорить не стану. На мой взгляд, дорогой автор, вы настолько увлеклись шедевральностью своего шедевра, что напрочь утратили критичность взгляда. Иначе я не могу объяснить написание следующего:
"Поскольку каждый из нас с Патриком хотел быть первым во всем, во взрослую жизнь мы вошли неразлучной троицей холостяков. И устроились работать в одну компанию с ней и, естественно, друг с другом. Впрочем наше соперничество имело и свои положительные стороны – наш прогресс очень радовал руководство и скоро каждый из нас возглавил свой отдел, равно как и Джулия."
"Нас с Патриком" - двое, а во взрослую жизнь входит троица.
"И устроились работать в одну компанию с ней и, естественно, друг с другом." - с кем с ней? Со взрослой жизнью? Или с девушкой, про которую читатель уже давно успел позабыть?
Криво, очень криво.

А почему у вас действия происходят где-то "там"? Имена нерусские, виски бухают.
Нет, вы не подумайте, я не русофил, но все же, интересно. Вы ИХ жизнь знаете лучше чем нашу? Глубже?
Или все проще, единственную жизнь которую вы знаете, показывают по вечерам в телевизоре?
Вот возникает такое впечатление, что кроме "мыльных опер со стрельбой", вы ничего в жизни не видели.
Надеюсь скоро у вас это пройдет. Вы еще очень начинающий автор, и скорее всего, у вас все впереди.

С наилучшими пожеланиями, Четатиль.

Гость форума
06.12.2005, 05:03
В таком случае, возникает закономерный вопрос. Какого ... оно тягало двух козлов за ... и устраивало все эти гонки?
гонки устроил(о) не инопланетянин. "Не виноватая я" (с)
Кроме того - если изучать нас по тому, чем мы засоряем эфир :D

Спасибо за рецензию.
Думал будет более жестко 8)

Гость форума
06.12.2005, 05:29
Четатиль, спасибо вам огромное! :)
Только грелка тут... хм... фигассе "детские забавы" :D

Гость форума
06.12.2005, 09:05
Я УЙДУ ПО ОБОЧИНЕ

Здравствуйте уважаемый автор.
Вот и прочитал я ваш рассказ.
Интересный подход. Ничего не скажешь.
Рассказ тоже интересный.
И написан хорошо, хоть мне и не понравился.
Не залезая в глубокие дебри, хочу отметить лишь один момент, вызвавший у меня чувство протеста.
Зачем нужно было делать главного героя мерзавцем?
Да, конечно, фабула рассказа ясна.
Ради кого-то или чего-то, нельзя предавать себя.
Действительно, никто не оценит. Но делать его убийцей? Тем более повествование ведется от лица главного героя. В итоге, вызванное "точкой зрения" сочувствие к нему, вступает в противоречие с внутренним миром читателя, тем самым побуждая к возникновению чувства отторжения... Никчемный человечек, вдруг, непонятно за какие заслуги, обретает сверхспособность. И принимается подарком злоупотреблять.
Оно конечно так и есть в реальной жизни... Чаще всего, мы тратим доставшееся нам совершенно бездумно. Но зачем же об этом писать в фантастическом рассказе?

Увы, мне наверно не по силам оценивать подобные рассказы. Я не люблю читать "правду".
В жизни у меня столько проблем, столько реальных трудностей, тяжелой работы... что читать про "это" еще и в книгах - увольте. Открывая книгу, (в данном случае рассказ) я пытаюсь уйти, хоть на пару часов, от своих проблем и трудностей. Дать отдых "опухшей" голове.
Поэтому я люблю фантастику. Проблемы Тау-Кита никак не могут стать моими, я ими не "гружусь". Поэтому я люблю фэнтези: драконы, принцессы, рыцари - это все безумно далеко от нашего мира. Им сочувствуешь понарошку. Если вы понимаете, что я хочу сказать.
Здесь же - правда. Вокруг полно подобных клерков. Вполне вероятно, что наделив кого-нибудь подобным умением, мы в итоге получим именно тот экземпляр, который вы описали в рассказе. Ну и что? Где здесь фантастика? Может быть фантастика представлена персонажем "добрый фей"? Или умением, коим был наделен ГГ?
Я так не считаю. Поэтому мне и не понравился ваш рассказ. На мой взгляд это не фантастика. Это скорее производственная драма...

Надеюсь, что нигде вас не обидел.
В общем-то не за что.
Рассказ хороший.
Это я плохой Четатиль.

:)

Гость форума
06.12.2005, 09:37
Четатиль (инкогнито)
Спасибо за отзыв. Большое.

Гость форума
06.12.2005, 10:54
Детка

Уй-юй-юй, какой интересный рассказ, и какой убогий язык.
Дорогой автор, вы перевыпендрились.
Вот, что я вам скажу. Вы настолько увлеклись самовыражением собственных мыслей, что напрочь забыли про нашу убогость. Я имею в виду четатилей. :)
О да, я верю, вы-то сами отлично понимаете всю красоту собственных литературных находок. А мы не понимаем...
Снег у вас выпадает как оплеуха.
Наживка шевелится оживленно.
Душа рвется до кровавых мозолей... :)
Вам наверняка уже и до меня, на это намекали. ;)

Ну а рассказ – он интересный.
Хотя в то, что существо подобное детке могло не понять смысла слова воспитательница я не верю. И вообще - тема монстров не раскрыта. :)

Извините за величину отзыва, но разбирать подробно уже нет никаких сил.
Да и разбирать особо нечего. Основные моменты обозначены. (язык)
С логикой, на мой взгляд, вы дружите.
Остальное придет с опытом.

Четатиль.

Гость форума
07.12.2005, 03:32
Уважаемые дамы и господа.
Вчера ночью, увидев результаты голосования, уважаемый мэтр получил нервный срыв (из шести рассказов виртуального топа гения, прошел в финал только один!) и застрелился в голову из револьвера. К счастью, мозг мэтра не пострадал. Все пули были успешно извлечены, вероятно, настанет тот день, когда великий снова будет с нами.
Сейчас же, из под капельницы, мастер передает всем незаслуженно обруганным им авторам свои глубочайшие извинения, и признавая свой полный и окончательный идиотизм - впадает в кому.

Особые извинения Четатиль просил передать не оцененным им по достоинству гениальным произведениям:
085 Запущенный сад
090 Иванов и черт
246 Принцесса стоит погони

Лишь человек напрочь лишенный вкуса в литературе, мог не увидеть всей красоты и безупречности данных рассказов.
Впрочем, честное и беспристрастное голосование расставило все по местам.
Посему, как человек честный, Четатиль считает себя не вправе, в дальнейшем, смущать своей тупостью уважаемое собрание.

С уважением, русскоговорящий друг Четатиля, Переводчик.