071 - Запах мандаринов
Наиболее часто встречающиеся определения этого рассказа в других отзывах - "мужской" и "жёсткий". Усилия автора не пропали даром и оценены по достоинству.
Хотя, на мой вкус, автор перестарался. Уж слишком нарочито он демонстрирует свою брутальность, словно спрашивает у читателя: "Ну что, девочки - не поплохело? Нет? Ну, тогда вот вам ещё немного "настоящей мужской прозы". Автор, вы доказали что вы - Мужик. А что, кто-то сомневался?
Автор хочет писать жестко, короткими рублеными фразами и одновременно красиво. Но тяга к красивостям перевешивает и порой появляются странные построения вроде
Цитата:
|
Захотелось упасть на землю, превратиться в точку, зажать ладонями уши и орать что есть мочи, орать, лишь бы не слышать этого писка, забирающегося под кожу, грызущего связки, рвущего мышцы, выдавливающего липкими пальцами глаза. Звук согнул его, переломил надвое, прижал к бледно-желтому ковру из стеблей и листьев.
|
Я так понял это описание воздействия на ГГ парализатора? Гламурно.
Цитата:
|
Голый и бледный сидел он, распластав худые ноги.
|
Тут выше по ветке рассуждали как лучше - "расставив ноги или раскинув ноги"? ( гы ) Автор разрубил гордиев узел - лучше "распластав ноги".
Цитата:
|
Они взяли базу, Петр, – задрожали губы. – Ты понимаешь, Петр, это значит – они взяли базу. Длинноногие сидят в гостиной, курят сигары и...
|
и девочек наших ведут в кабинет.
И ещё. В камере, где содержали ГГ, были мягкие стены? Но всё равно
Цитата:
|
Костяшки отозвались болью
|
когда он одной из стен "приложил в ухо"?
В целом не плохо. Местами отлично. Финал даже понравился. Но на мой вкус слишком манерно и напыщенно. Для "мужского" рассказа.