|
Лелок права.
Именно "о сновиденье", "о Марье", "о Софье".
А разве это не подвох ?
Почему "о сновидении" ("о Марии", "о Софии") но "о сновиденье" ("о Марье", "о Софье") ?
По идее, должно быть "о сновиденьи".
И многие, в том числе и очень грамотные люди, именно так и пишут - "о сновиденьи".
Но новое советское правило русского языка предписывает писать именно
"о сновиденье", но "о сновидении".
Иными словами, в предложном падеже окончания "ьи" никогда не бывает, за одним исключением: если слово иностранного происхождения и не склоняется. Например, "об адмирале Колиньи".
В старом (дореволюционном) правиле, между прочим, было именно "о сновиденьи".
Андрей, ты согласен с тем, что такое советское правило орфографии существует ?
(Правило, кстати, как мне кажется, весьма тупое, потому что формы сновидение / сновиденье
абсолютно идентичны и должны быть взаимозаменяемы совершенно одинаково во всех падежах.)
|