|
|||||||||||||
|
|||||||
| Разговоры об Эквадоре Всё об Эквадоре. Темы, не связанные с иммиграцией, объявления от администрации и другая информация. |
![]() |
|
|
Опции темы |
|
|
#41 |
|
Форумный житель
|
Обратите лучше внимание на второй пункт
b) En algunas zonas y, en general, entre hablantes de pronunciación esmerada, representa el sonido palatal lateral sonoro /ll/. о чем, собсна, Titanic2 и говорит Ну да как по мне, то это не суть важно, кто там как эту добле эле артикулярит, так уж сложилось исторически Добавлено через 4 минуты не склонен я верить преподавателям отечественных лингвистических вузов. Ибо, в свое время закончив один из них (не самый худший), с высоты прожитых лет (бгггг=)) и, основываясь на собственном страноведческом опыте (а это уже без бггг), могу сказать, что, к сожалению, знания большинства из них основываются на непонять каких учебниках неизвестно когда написанных и с современной действительностью имеют мало общего.
__________________
http://el-petrolero.livejournal.com/ Последний раз редактировалось el_petrolero; 27.04.2011 в 19:02 Причина: Добавлено сообщение |
|
|
|
|
|
#42 |
|
Свой человек
|
Да, как раз многие преподаватели, особенно те, кто никогда не выезжал зарубеж, произносят и учат произносить ll как "ль", что печально именно с фонетической точки зрения, другой вопрос, что все их поймут и где-нибудь обязательно найдется деревенька, где эту "ль" можно услышать, однако за чистоту преподавания обидно. У моего препода тоже были огрехи, но больше связанные с употреблением устаревших слов и "кубинизмов", все-таки дед проработал почти 17 лет личным переводчиком Фиделя...у него стоило поучиться.
__________________
don´t guess, just ask instead |
|
|
|
|
|
#43 | ||
|
Заслуженный писатель
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
|
Цитата:
Добавлено через 6 минут Цитата:
Нет, я согласна, конечно же, что и произношение, и использование слов меняется не только от страны к стране, но и от региона к региону (причем и в самой Испании), но примеры у вас, какие-то не удачные - не иллюстративные, я бы сказала. Последний раз редактировалось osha; 27.04.2011 в 20:48 Причина: Добавлено сообщение |
||
|
|
|
|
|
#44 |
|
Свой человек
|
В Манаби, как и на всей территории Эквадора жили индейцы, от них и остались слова и наречия, при чем здесь то, что там они не живут? - в Кито тоже не живут, но на кечуа на рынке разговаривают, а словечки эти как раз оттуда. По поводу ярких примеров - возьмите guagua ну точно не ошибетесь, в Испании нет этого слова, просто изначально цели моего сообщения были другие.
__________________
don´t guess, just ask instead |
|
|
|
|
|
#45 | |
|
Заслуженный писатель
Регистрация: 29.06.2007
Адрес: Quito
Сообщений: 1,551
Благодарностей от вас: 5
Вас поблагодарили 70 раз(-а) в 55 сообщении(-ях)
|
Цитата:
Что же до квалификации - Вы уж меня извините, но лингвисты - профессионалы не позволяют себе уродовать родной язык так, как это делаете Вы, да и косноязычия среди них не встречается. С Вашим уровнем русского языка вступительные на филфак не сдать. Или Вы с испанского только на английский переводите?
__________________
http://titanic2.livejournal.com/ |
|
|
|
|
|
|
#46 | |
|
Свой человек
|
Цитата:
Двойки действительно ставят и именно за "ль", потому что так не произносят даже в Латинской Америке, а ошибки очень часто встречаются среди студентов, так как буква все-таки на "л" похожа. На ваши суждения я не нарывался, также как и не пытался судить здесь никого, а всего-лишь поделился информацией...думал ,что для этого форум и создан.
__________________
don´t guess, just ask instead |
|
|
|
|
|
|
#47 |
|
Заслуженный писатель
Регистрация: 29.06.2007
Адрес: Quito
Сообщений: 1,551
Благодарностей от вас: 5
Вас поблагодарили 70 раз(-а) в 55 сообщении(-ях)
|
Не для наречий и сленгов, а для элементарного неумения расставлять запятые и незнания того, что "за рубеж" слитно не пишется.
__________________
http://titanic2.livejournal.com/ |
|
|
|
|
|
#49 |
|
Форумный житель
Регистрация: 17.12.2007
Адрес: Guayaquil - Ecuador
Сообщений: 389
Благодарностей от вас: 7
Вас поблагодарили 206 раз(-а) в 108 сообщении(-ях)
|
Внесу некоторые соображения по этому поводу, будучи одновременно филологом, начавшим получать это образование незадолго до распада СССР, и практически на 100% испаноговорящим просто потому, что я предпочитаю этот язык всем остальным, которыми владею. Во-первых, слово guagua в метрополии не просто существует, но и употребляется именно в том значении, в котором оно знакомо нам здесь - автобус, привязанный к фиксированному маршруту. Я слышал это слово не раз в Андалусии, где прожил почти год между разными городами, и особенно на Тенерифе. Мне кажется, что слово это провинциального, но все-таки испанского происхождения, и занесено в бывшие колонии оттуда. Что же касается произношения "ll", то я всегда предпочитаю придерживаться нейтрального классического варианта в разговоре с любыми латиноамериканцами из любой страны - полное отсутствие звука "л" и замена его на "йж" (самое близкое из русских буквосочетаний, что приходит в голову для его характеристики). Мне пришлось опустить здесь в ЛА межзубные испанские звуки и 2 лицо множественного числа (правильно произнесенное ¿podéis ayudarme? может вогнать местного человека в легкий ступор). Однако правильное испанское произношение в свое время очень помогло мне с португальским, где легализованного шипения гораздо больше, причем некоторые бразильские общины прямо-таки преисполнены гордости за собственные, еще более труднопроизносимые диалекты португальского языка.
|
|
|
|
|
|
#50 | |
|
Свой человек
Регистрация: 17.05.2009
Адрес: Buenos Aires, Argentina
Сообщений: 199
Благодарностей от вас: 12
Вас поблагодарили 33 раз(-а) в 27 сообщении(-ях)
|
Цитата:
dime (tu) decime (vos) tienes (tu) tenés (vos) sales (tu) salís (vos) etc В Эквадоре аргентинцев народ изображает так - Decíme che que querés Насчет рабочего класса вообще не поняла тему Класс тут ни при чем, просто в некоторых городах, например в том же Баньосе, это просто нормальное местное произношение. Часто еще и "r" произносят как "ж": сьеЖЖа, мьеЖда, каЖахо
|
|
|
|
|
|
|
#51 | |||
|
Заслуженный писатель
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
|
Я испанский ни в университете, ни, даже, на курсах не изучала, а только по принципу «слушай, смотри и запоминай». Поэтому, ж-кать начала, как само собой разумеещееся, т.к. поселилась в Кито и с foxie согласна
Цитата:
Хотя, мне кажется, индейцы и не индейцы ж-кают по-разному. У индейцев слышется звук «ж» почти так же, как бы его произнес русский, а у не индейцев – гораздо мягче, на письме передать не могу. «Р», правда, реже произносят как «ж», но тоже достаточно народу. К "сьеЖЖа, мьеЖда, каЖахо" я бы еще добавила "Жопа" ![]() Цитата:
![]() Согласна с Титаником Цитата:
![]() Я и студентам своим, когда что-то диктую, в случае «ll» произношу как «ль». Проходит на ура! В ответ самая правильная реакция – усердное сопение и никаких перешоптываний, переспрашиваний, все понимают
|
|||
|
|
|
![]() |
| Закладки |
|
|
Похожие темы
|
||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
| Здравствуйте. Могли бы прокомментировать... ? | OldLizard | Курилка | 13 | 25.07.2007 20:20 |
| Тюнинг автомобилей | immortal | Разговоры об Эквадоре | 20 | 06.04.2007 23:03 |
| Обсуждение и рецензирование рассказов. Группа C | Мирослав | Архив предыдущих конкурсов | 377 | 13.12.2006 05:16 |
| здравствуйте, люди и Анды!!!!!!!!!!! | slovo | Разговоры об Эквадоре | 10 | 21.05.2006 15:25 |
| здравствуйте! Прошу ответов и подсказок на мои вопросы! | Данил | Разговоры об Эквадоре | 12 | 31.10.2004 13:01 |