Форум Русского Эквадора

Форум Русского Эквадора (http://www.russianecuador.com/forum/index.php)
-   Иммиграция (http://www.russianecuador.com/forum/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Как получить визу через диплом? (http://www.russianecuador.com/forum/showthread.php?t=4255)

Igor 23.03.2014 10:33

Цитата:

Сообщение от Alexander S (Сообщение 92927)
Если вуз в списке, то с нас не требовали такую справку.

Нет,не в списке

Добавлено через 13 часов 42 минуты
Цитата:

Сообщение от leon (Сообщение 90335)
Disposición General Cuarta Acuerdo 2011-052 SENESCYT, в ред. ст. 3 Acuerdo 2011-082-A SENESCYT и Acuerdo 2012-005 SENESCYT.


Ваше представление не соответствует действительности. Хотя соответствующая заочному и дистанционному обучению терминология здесь, разумеется, на испанском ("semipresencial", "a distancia").

Насколько я понимаю, российская заочная форма обучения - между эквадорскими "semipresencial" и "a distancia", может приближаться либо к первой, либо ко второй. Поэтому в приведенном выше случае для сравнения учебных программ и необходимо конкретное указание количества аудиторных часов и часов самостоятельной работы, либо их соотношения и количества аудиторных часов или общего количества учебных часов.

Добавлено через 41 минуту

Справка о форме обучения является обязательной для процедуры признания иностранных дипломов о высшем образовании, независимо от принадлежности или непринадлежности вуза к списку "автоматического" признания (ст. 6 Acuerdo 2011-052 SENESCYT, в ред. ст. 1 Acuerdo 2011-082-A SENESCYT, и ст. 12 Acuerdo 2011-052 SENESCYT, в ред. ст. 2 Acuerdo 2011-082-A SENESCYT).

Скажите пожалуйста,Леон,если нужен апостиль на справку об очном образовании

osha 03.06.2014 08:46

Господа, а кто знает, как сейчас в Эквадорских краях с переводами для виз? Все так же: хороший человек переводит, заверяет у нотариуса и это достаточно?

larisa guseva 06.06.2014 15:22

не помню, писала ли я, но несколько раз пользовалась услугами одной переводческой конторы, находится она на амазонас и вейтимилья, рядом с банком де гуаякиль есть магазин "hnos malo", в этом здании на 7 этаже... я им носила переведенные уже документы, они за заверение этого перевода берут $5,60, за документ, не за страницу, у них есть все сертификаты, их подписи - официальны, переводят с нескольких языков...

osha 06.06.2014 16:20

Цитата:

Сообщение от larisa guseva (Сообщение 93642)
несколько раз пользовалась услугами одной переводческой конторы, находится она на амазонас и вейтимилья, рядом с банком де гуаякиль есть магазин "hnos malo", в этом здании на 7 этаже... я им носила переведенные уже документы, они за заверение этого перевода берут $5,60

А почему Вам пришлось нести на заверение?

У меня муж, например, сам заверял переводы у нотариуса не имея никаких спец. разрешений для этого (писалось на форуме, что это может делать любой эквадорец).

Так у меня вопрос - сейчас так же или ввели новые правила? Если у кого есть информация, то буду благодарна, если нет - то придется узнавать на практике :)

larisa guseva 07.06.2014 20:02

Если отвечать на Ваш вопрос, то мы заверяли у нотариуса для визы, но, если кому интересно, в некоторых организациях (напр., senescyt, iece..) принимают только переводы от переводчиков с лицензией, т.к. нотариус перевод, как таковой, не заверяет, он пишет нечто типа: "такой-то, с таким номером седулы, подтверждает, что он перевел верно", а это не доказательство, что он перевел верно, со всеми выходящими.....

leon 08.06.2014 14:28

Цитата:

Сообщение от larisa guseva (Сообщение 93652)
в некоторых организациях (напр., senescyt, iece..) принимают только переводы от переводчиков с лицензией

В Эквадоре появились какие-то специальные "лицензии" для переводчиков?

В SENESCYT официально (на практике бывают исключения) принимали и продолжают принимать "la traducción registrada o acreditada en Embajadas, Consulados, Departamentos de Idiomas de las Universidades o Escuelas Politécnicas u otros organismos oficiales". Частные бюро переводов к "organismos oficiales" не относятся.

Добавлено через 8 минут
Цитата:

Сообщение от osha (Сообщение 93643)
Так у меня вопрос - сейчас так же или ввели новые правила?

Может зависеть от учреждения, для которого предназначены переводы. Насколько я понимаю, если ничего специально (как в случае SENESCYT) относительно переводов не прописано, то продолжает действовать ст. 24 "Закона о модернизации государства". Во всяком случае, в известном мне случае пару месяцев назад для конкурса на занятие должности в государственном секторе были приняты нотариально заверенные переводы, выполненные переводчиком без всяких "лицензий". Хотя это, конечно, не показатель.

Первоклассник 08.06.2014 19:35

Цитата:

Сообщение от leon (Сообщение 93653)
специально (как в случае SENESCYT

то есть в SENESCYT заверенный нотариально седулодержателем перевод не прокатит?
Посоветуйте куда обращаться заверить для SENESCYT?

перевод есть, делал сам но по образцу апробадо

в политех съездить, поискать кафедру ин.яз?
или в РФ-консульство?

leon 08.06.2014 20:29

Цитата:

Сообщение от Первоклассник (Сообщение 93655)
то есть в SENESCYT заверенный нотариально седулодержателем перевод не прокатит?
Посоветуйте куда обращаться заверить для SENESCYT?

перевод есть, делал сам но по образцу апробадо

Если под "седулодержателем" подразумевается владелец подаваемого диплома, то почти наверняка нет, учитывая его заинтересованность. Если перевод подписывает другое лицо, то на практике его регистрация или аккредитация в "Embajadas, Consulados, Departamentos de Idiomas de las Universidades o Escuelas Politécnicas u otros organismos oficiales" раньше не всегда проверялась. Тем не менее, официально она требуется, и если есть возможность, лучше сразу заверить перевод для данной цели в консульком отделе или у преподавателя кафедры иностранных языков местного вуза.

Русский язык на кафедре иностранных языков преподается, например, в PUCE; заверяют ли они переводы и на каких условиях, не знаю.

Первоклассник 08.06.2014 20:51

Вышли на вопрос: заверял ли кто в Консульстве РФ перевод диплома?
Если да, то сколько стоило? как долго делали?

И может кто знает, есть ли кафедра русского в Escuela Politécnica del Ejercito
Sangolqui? хотя задача проникнуть в ВУЗ и искать там заверителя кажется "миссия невыполнима"

osha 08.06.2014 21:45

Цитата:

Сообщение от leon (Сообщение 93653)
Может зависеть от учреждения, для которого предназначены переводы.

Да нам документы на визу для вновь пребывающих :) Свидетельство о рождении, например.

Добавлено через 4 минуты
Цитата:

Сообщение от Первоклассник (Сообщение 93657)
И может кто знает, есть ли кафедра русского в Escuela Politécnica del Ejercito

Как таковых кафедр русского языка нет вообще. В Кито, по крайней мере. Помимо Католика русский язык преподают в УТЭ, но преподавательница уезжает через пару недель, а другая приедет в сентябре.

larisa guseva 09.06.2014 10:36

ну, вот, сколько раз обещала себе не писать на форуме, т.к. хочешь помочь, но сразу появляется ирония.... нет, чтобы сказать: "спасибо, но по-моему"..... в посольстве переводы заверяют, стоит $35, у этих ребят - $5,60.... понятно, что в разных учреждениях разные "законы", поэтому только что написала племяннице, которая работает в том самом сенесиде в том самом отделе, где эти самые дипломы легализуют (если термин не тот - звыняйте!), так вот, она мне отвечает: "las traducciones deben ser de traductores oficiales, pueden ser de consulados o de las universidades", мы в сенесиде и в иесе делали другие документы, на стипендию и кредит, нотариально заверенные они забраковали, а "из той конторы" - взяли.... свое мнение не навязываю, просто - совет! мы делаем все эти бумажки вот уж год и "у каждого - свои тараканы", напр, для студ. кредита в банко де пасифико нужна была особая доверенность, лично для них, а для открытия у них же мной для моего сына сбер. книжки, кода для ин-нета и дебитной карты, было достаточно генеральной доверенности у нотариуса, т.ч., не забывайте, в какой стране мы живем, самое верное - пойти и спросить!!

leon 09.06.2014 14:23

Цитата:

Сообщение от larisa guseva (Сообщение 93661)
написала племяннице, которая работает в том самом сенесиде в том самом отделе, где эти самые дипломы легализуют (если термин не тот - звыняйте!), так вот, она мне отвечает: "las traducciones deben ser de traductores oficiales, pueden ser de consulados o de las universidades"

Собственно, подтверждение информации, официально указанной на их сайте. Хотя исключения, еще раз повторюсь, имели место, но лучше, на мой взгляд, на них не расчитывать.

Цитата:

Сообщение от larisa guseva (Сообщение 93661)
самое верное - пойти и спросить!!

Увы, как показывает опыт, даже это не всегда помогает. :)

Первоклассник 09.06.2014 16:36

Цитата:

Сообщение от larisa guseva (Сообщение 93661)
из той конторы"

Лариса, спасибо за наводку, уже там побывал.
Так что говорит ваша племянница - для СИНЕСИДА перевод этой конторы надо заверять у нотариуса или нет?

цена выросла 8,40 за документ

larisa guseva 09.06.2014 17:59

нет-нет!! Вы переводите сами, а они заверяют, нотариуса уже не нужно, они ставят все нужные печати и подписи... если переводят они, то будет, ес-но, дороже..

Добавлено через 5 минут
точно не помню, мы у них переводили с год назад документ с английского, по-моему, за все было где-то около $20-ти, перевод и заверение

Первоклассник 09.06.2014 18:22

Лариса, все же уточню:

их услуги (если принес свой перевод):
- проверка перевода с проштамповкой своей переводческой печатью - 8,40
- проштамповка этого же перевода у их нотариуса -20

Так для СЕНЕСИДА - достаточно только их печати, или нужно, чтоб они же у нотариуса проштамповали ????
(правда цена получиться уже как в консульстве почти)

leon 10.06.2014 00:06

Цитата:

Сообщение от Первоклассник (Сообщение 93668)
Так для СЕНЕСИДА - достаточно только их печати, или нужно, чтоб они же у нотариуса проштамповали ????

Если решите подавать в SENESCYT с заверением через указанную Ларисой контору, пожалуйста, поделитесь потом опытом (учитывая, что подобное заверение может быть технически проще заверения в консульстве, однако, мягко говоря, не совсем соотвествует официальным требованиям и приведенной выше информации от племянницы Ларисы).

larisa guseva 10.06.2014 15:24

снова: я переводила и несла им, они ставили все печати, подписи, писали, что перевод верен, времени это занимало - подождать, пока проштампуют и подпишут..... делали это для сенесита (правда, для кредита), для иесе и банко де пасифико,никто не возражал... в документе они пишут: "я, такой-то, с номером седулы таким-то, гражданин эквадора и франции, переводчик с номером лицензии таким-то подтверждаю, что перевод верен", как-то так.... печать, серебряная блестящая марка, подписи....... стоило 5,60 в конце февраля ....... племянница мне написала по whatsApp, работает в отделе, где просматривают дипломы других стран на подтверждение

Добавлено через 2 минуты
нотариус уже явно ни к чему

Добавлено через 11 минут
про 20 я сказала, что,по-моему, столько мы заплатили вместе с переводом, нужно было перевести документ с английского, а мы не очень, с русского же переводим сами и носим им только на заверение

Первоклассник 11.06.2014 19:19

Получил из конторки перевод - очень кучерявый -на цветной бумаге, печати разные, одна тиснением! нотариальную уже некуда ставить!
Действительно 4 стр засчитали 1 документ =8,40

у меня нашли 2 ошибки! - я горжусь своим испанским!

Первоклассник 26.06.2014 15:21

Цитата:

Сообщение от leon (Сообщение 93669)
Если решите подавать в SENESCYT с заверением через указанную Ларисой контору, пожалуйста, поделитесь потом опытом

Да, как и говорила larisa guseva, приняли перевод этой конторы без заверки его у нотариуса. Точнее приняли нотариальную копию этого перевода, а сам перевод остался на руках. Но все равно экономия. 4 стр. нотариальная копия =4дл, а заверка у нотриуса самого перевода 15дл, в консульстве вроде 30.
Причем прошло проверку у 2 сотрудников - 1й послал за нотар копией и перевода и диплома.

larisa guseva, спасибо!

Первоклассник 01.07.2014 14:19

Подскажите, "дипломная виза" это навсегда?
то есть в отличие от инвенциониста не надо ничего обновлять? один раз получил и навсегда?
имеет ли смысл переделать на дипломную?


Часовой пояс GMT -5, время: 18:15.

Работает на vBulletin® версия 3.8.6.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot