Тема: Виза 9-V
Показать сообщение отдельно
Старый 18.09.2012, 20:18   #12
Форумный житель
 
Регистрация: 07.06.2011
Сообщений: 540
Благодарностей от вас: 39
Вас поблагодарили 182 раз(-а) в 137 сообщении(-ях)
Цитата:
Сообщение от osha Посмотреть сообщение
В этом случае, действительно, если делать в Эквадоре, то через Маркелову.
Все же, не обязательно, можно ведь и "por traductores registrados o acreditados en (...) departamentos de idiomas de las Universidades o Escuelas Politécnicas". Таковые, как ни странно, тоже есть (например, один переводчик с русского в UTPL, да и Ruslan выше писал, что переводчиком в его случае был преподаватель испанского). А вообще, печать консульства, хотя обязательной и не является, но гарантирует, что перевод точно будет принят.

Цитата:
Сообщение от Ruslan Посмотреть сообщение
входил в ассоциацию переводчиков (имел соответствующее право и удостоверение)
Это, как раз, в данном случае, значения не имеет (ATIEC не является "organismo oficial", это частное некоммерческое партнерство, вроде клуба по интересам, с членством в несколько десятков человек, а может быть теперь и меньше). Хотя их удостоверение и "официальная" печать выглядят внушительно.

Последний раз редактировалось leon; 18.09.2012 в 21:15
leon вне форума   Ответить с цитированием