|
|||||||||||||
|
|
#1 |
|
Форумный житель
Регистрация: 03.09.2008
Сообщений: 475
Благодарностей от вас: 53
Вас поблагодарили 20 раз(-а) в 20 сообщении(-ях)
|
Обженивание аборигенки
Вопрос об апостиле справки о семейном положении. Насколько понял, сперва справку нужно перевести, затем апостилировать. Где сделать первое и второе? Московская область.
__________________
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Прохожий
Регистрация: 07.09.2017
Сообщений: 31
Благодарностей от вас: 7
Вас поблагодарили 3 раз(-а) в 3 сообщении(-ях)
|
Я ставил апостиль на справку о семейном положении в РФ, обратился в тот ЗАГС в котором ее получал, меня отправили куда-то (не помню уже) ставить апостиль. Потом обратился в частную контору в Москве, сделали все переводы, нотариальные заверения и прочее. В Эквадоре дополнительно ничего не делал, только показал ее после получения визы и подачи документов на седулу, что-бы мне вписали семейный статус в седулу. (родство ни с кем не надо было доказывать т.к. разведен)
|
|
|
|
| Этот участник сказал: "Вадим84, cпасибо за сообщение!" | Rosewell (22.04.2018) |
|
|
#3 |
|
Форумный житель
Регистрация: 03.09.2008
Сообщений: 475
Благодарностей от вас: 53
Вас поблагодарили 20 раз(-а) в 20 сообщении(-ях)
|
В центральный загс, он один.
Как выглядела полная цепочка? Местный загс - контора - апостиль в центральном загсе? Какие были нотариальные заверения?
__________________
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey |
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Прохожий
Регистрация: 07.09.2017
Сообщений: 31
Благодарностей от вас: 7
Вас поблагодарили 3 раз(-а) в 3 сообщении(-ях)
|
Цитата:
P.S. контора называется легализуем ру. В Москве. |
|
|
|
|
| Этот участник сказал: "Вадим84, cпасибо за сообщение!" | Rosewell (24.04.2018) |
|
|
#5 |
|
Форумный житель
Регистрация: 03.09.2008
Сообщений: 475
Благодарностей от вас: 53
Вас поблагодарили 20 раз(-а) в 20 сообщении(-ях)
|
Эквадор требует нотариальной печати на переводе или апостиле?
__________________
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Форумный житель
Регистрация: 03.09.2008
Сообщений: 475
Благодарностей от вас: 53
Вас поблагодарили 20 раз(-а) в 20 сообщении(-ях)
|
Что есть этот апостиль? Он на русском?
Что переводил переводчик конторы?
__________________
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Форумный житель
Регистрация: 03.09.2008
Сообщений: 475
Благодарностей от вас: 53
Вас поблагодарили 20 раз(-а) в 20 сообщении(-ях)
|
Далее штемпель переводят на испанский и заверяют?
__________________
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey |
|
|
|
|
|
#9 |
|
Заслуженный писатель
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
|
Что такое апостиль.
В свете последний веяний и капризов принимающей стороны, я бы поставила апостиль на оригинал документа и потом уже переводила вместе с ним. |
|
|
|
| Этот участник сказал: "osha, cпасибо за сообщение!" | Rosewell (29.08.2018) |
|
|
#10 |
|
Форумный житель
Регистрация: 03.09.2008
Сообщений: 475
Благодарностей от вас: 53
Вас поблагодарили 20 раз(-а) в 20 сообщении(-ях)
|
Перевод апостиля умеет любой переводчик? Этот перевод нужно заверять?
__________________
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey |
|
|
|
|
|
#11 |
|
Заслуженный писатель
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
|
Это перевод как перевод - ничего особенного, просто когда будете переводить, то попросите, что бы апостиль тоже перевели.
|
|
|
|
| Этот участник сказал: "osha, cпасибо за сообщение!" | Rosewell (29.08.2018) |
|
|
#12 |
|
Форумный житель
Регистрация: 03.09.2008
Сообщений: 475
Благодарностей от вас: 53
Вас поблагодарили 20 раз(-а) в 20 сообщении(-ях)
|
Затем любой рос. нотариус? Далее доки готовы для употребления в Эквадоре или нужна доп. действия?
__________________
"A patriot must always be ready to defend his country against his government." Edward Abbey |
|
|
|
|
|
#13 |
|
Заслуженный писатель
Регистрация: 30.06.2007
Сообщений: 2,926
Благодарностей от вас: 121
Вас поблагодарили 411 раз(-а) в 360 сообщении(-ях)
|
Раз на копиях не будет апостиля, то, думаю, надо перевод легализовать в эквадорском посольстве, а не у нотариуса. Я бы так и сделала.
|
|
|
|